《红楼梦》里地名人名含有双关之意,外国人要如何翻译呢 - 今日头条 2020年12月30日 - 也就是说,这个有明显暗语的地名,杨译本是直接翻译成了 十里长的街 。.这两位的翻译取舍很有意思,杨译对所有的人名都译音,对某些明显有含义的双关人名...